I'm standing on a wall that's like no other in the world。
我正站在一堵举世无双的城墙之上。
Look at this--thousands of iron-smelting crucibles
看这些——成千上万个冶铁坩埚,
stacked together like a honeycomb。
像蜂巢一样堆叠在一起。
This is Diji Fortress, a centuries-old castle in Jincheng city, Shanxi province。
这里是砥洎城,山西晋城一座数百年的古堡。
people here call it the"Iron Wall"。
当地人管它叫“铁壁”。
They say during times of war, even machine guns couldn't break through it. It has never been defeated。
战争年代,据说连机枪都打不穿它;它从未被攻破。
Now I'm at Huangcheng Xiangfu--the former house of Chen Tingjing, a prime minister of Kangxi Emperor。
我现在在皇城相府——康熙皇帝的老师、一代名相陈廷敬的故居。
This is not just house. It's 60,000 square meters, with16 courtyards and over 640 rooms。
这可不是一座普通的宅子,它(皇城相府建筑群面积)占地6万平方米,有16座院落、640多间房屋。
And here is the most incredible part in just two dynasties Ming and Qing
最让我惊叹的是:明清两代,
this single family produced nine scholars who passed the highest imperial exams, and six of them became royal academics。
陈氏家族走出了9位进士,其中6位入了翰林。
That's like having nine PhDs in one family, six of them teaching as professors at Oxford。
相当于一家出了9个博士,6个在北大当了教授。
Over there is Xiangyu Fortress. Built in 1614, it took 20 years to complete。
那边是湘峪古堡,始建于1614年,整整修了20年。
The entire structure is a fortress inside a fortress--hidden tunnels, watchtowers, barracks carved into the walls。
整座古堡暗藏玄机——藏兵洞、瞭望塔、城墙内的兵营。
It's like a giant stone puzzle designed to confuse any invader。
就像一座巨型石头迷宫,专为迷惑入侵者而设计。
They say,"For castles, see Europe in the West, and see Jincheng in the East."
“西方人说‘西方古堡看欧洲’,但我要说——‘东方古堡看晋城’。”
After walking through these ancient walls, I finally understand
走过这些古老的城墙,我终于明白了这句话的分量。
why this is not just stone and mortar. This is centuries of history, written in iron and brick。
这不只是砖石,这是时光用铁与砖刻下的史诗。
Now, let me take you to a completely different Jincheng。
现在,我带你们去看一个完全不同的晋城。
This is the Jincheng Economic and Technological Development Zone。
这里是晋城经济技术开发区。
Twenty years ago, this city was known for one thing: coal。
20年前,这座城市只靠一样东西出名——煤。
Today? It's all about opto-mechatronics,
今天呢?光、电、机,
and I'm about to show you something truly amazing。
我要给你们看点真正厉害的东西。
Look at this
看这里:
automated production lines,precision machinery, smart locks
自动化生产线、精密设备、智能门锁
being assembled right before my eyes。
正在我眼前组装。
This is Fenghong Industrial
这是丰鸿实业,
a company that moved here from Shenzhen just four years ago。
4年前刚从深圳迁来。
In 2022, their revenue was just over one million yuan。
2022年,他们营收才100多万元;
By 2025, it surpassed 200 million。
2025年,突破了两亿元。
That's not growth. That's a rocket。
这不是增长,这是火箭。
This is their"smart brain"
这是他们的“智慧大脑”,
a central control system that connects MES and ERP across the entire factory。
一套打通MES和ERP的中控管理系统。
Production energy consumption dropped by 15%。
生产能耗降了15%。
Product quality pass rate reached 99.2%。
产品合格率99.2%。
Delivery cycles shortened by 30%。
交付周期缩短30%。
This is what happens when a factory gets smart。
这就是工厂智能化的样子。
Now watch this
看这个:
a smart lock that recognizes your face in milliseconds。
毫秒级人脸识别的智能门锁。
Their 3D facial recognition technology uses binocular stereo vision。
他们的3D人脸识别技术采用仿人眼立体视觉。
It works in complete darkness with infrared 99.9% accuracy。
暗光下红外补光,识别准确率99.9%。
And they hold over 60 patents, including 10 invention patents。
公司拥有60多项专利,其中发明专利10项。
This isn't just a lock. This is AI, built into your front door。
这不只是一把锁,这是装在你家门上的人工智能。
They're not just making locks
他们不只会做锁,
They make full smart home solutions smart switches whole-home control systems。
还有智能开关、全屋智能控制系统。
Their two brands,"Ningningjia" and"Angjin", target different markets。
两条产品线“宁宁家”和“昂津”覆盖不同市场。
Products are exported to Southeast Asia, Europe, the Middle East。
产品远销东南亚、欧洲、中东。
Fenghong is not alone。
丰鸿不是孤例。
On the other side of the industrial park
在园区另一头,
Zhongkechuangyuan has independently developed AI vision chips
中科创源自主研发的AI视觉芯片,
that act as the"brain" for industrial robots and autonomous drones。
为工业机器人和自主无人机提供“大脑”。
The company has an annual output of 3 million robots and10 million vision modules。
该企业年产机器人300万台、视觉模组千万套。
As the leading enterprise of the artificial intelligence industrial chain in the development zone
作为开发区人工智能产业链的链主企业,
it has attracted nine upstream and downstream supporting enterprises to settle in the park。
他们已经带动9家上下游配套企业入驻园区。
This city used to be called the"Land of Coal and Iron."
这座城市曾经被称为“煤铁之乡”。
Now it's building a new reputation as the"City of Opto-Mechatronic."
现在它正在建立一个新的身份——“光机电之城”。
In 2025, the opto-mechatronic industry here surpassed 100 billion yuan in output value。
2025年,晋城光机电产业产值突破了1000亿元。
From digging coal to making chips
从挖煤到造芯片,
From the past to the future
从过去到未来——
And it's happening right here, in Jincheng。
这一切,正在晋城发生。
Ancient walls that whisper history
千年古城墙,诉说着历史;
Smart factories that build the future
智能新工厂,建造着未来。
Same city,Two faces
同一座城市,两张面孔。
This is Jincheng--where history meets the future of technology。
这里是晋城——历史与未来科技交汇之地。
Come and see it for yourself。
来亲眼看看吧。
晋城·中国
(杨杰英 向上 杨昊泽 张宇花)